4Translation Inc. Extranet / Intranet
4Translation Inc. Extranet / Intranet - Newsletter
Newsletter Feedback
About 4Translation, Inc.

4Translation Connections   Volume 6 No. 4   April 30, 2004

www.4translation.com
info@4translation.com
Tel: 1.888.777.9531
Att: [Name]
[Account]
Greetings from 4Translation,
 
Every industry has a language of their own. Many times we find ourselves using terms unique to our industry that do not make much sense to our clients. The following is a list of Language, Technology and Process terms and acronyms regularly used in our industry.
 

 Language, Technology and Process

Archive Archive typically refers to a group of files packaged by an Archive or Compression utility. The most common PC compression utility is WinZip. Archives created with WinZip can be recognized within Windows with a .zip extension. The most common compression utility for the MAC is Stuffit. Stuffit files can be recognized with either a .sit or .sea file extension.
Cost Per Word Typically, almost all pricing in the language translation industry is presented as 'Cost Per Word'. 4Translation always presents pricing based on the Cost Per Source Word. Many translation companies price their work on the Cost Per Target Word so that their Cost Per Word is lower.

For example, a language translation project of 10,000 English words into Spanish may be quoted at $0.18 per English (Source) word. However, the final Spanish version may include 12,300 Spanish (Target) words given the 23% expansion rate for Spanish. Therefore, the cost per Target word is $0.146 which appears to be lower that $0.18 per Source word. In the end, both quotations are equal ($1,800.00). Always be careful to request pricing based on the source word count so that you can accurately compare pricing for language services.

To help our clients calculate Source Word Counts, 4Translation developed PDFCount for Acrobat to calculate Source Words in PDF files. Complimentary versions are available, contact Jim Wanek for more information.

Electronic File Most of our projects are completed by using the original electronic file, such as MS Word, QuarkXpress, Adobe PageMaker, Adobe FrameMaker, etc. In some cases, the original electronic file is not available and the language translation work is completed from 'Hard Copy' provided by the client.
Expansion Rate When English is translated into most other languages, more words or characters are needed to convey the same meaning. Expansion rate is the ratio of target language words divided by the source language words and is presented as a percentage. For example, the expansion rate for an English > Spanish translation is 23%. This means there will be approximately 23% more Spanish characters in the Spanish version of the document. Please note if your translation service provides you with a 'Cost Per Word' based on the 'Target' language word count, the rate may appear to be less that a rate presented on the Source word count.
Final Deliverable Final deliverable simply defines the final or end product of the language translation process. The final deliverable may be different from project to project. For a simple text translation, the final deliverable will typically be a target language MS Word and, PDF file. For more complicated Asian language projects with DTP, the final deliverable may be a target language Quark file with Outline EPS images to display the double byte characters.
FTP File Transfer Protocol (FTP) is a method to download or upload electronic files to and from your computer. The FTP process requires an FTP utility to communicate 'user name' and 'password' to the FTP Server. FTP is a very reliable method to transfer large electronic files.
HTTP Hyper Text Transfer Protocol is a second method to download or upload electronic files to and from your computer. HTTP file transfer uses your Web browser to communicate with the Web server and does NOT require any special programs on your computer, user names or password. 4Translation uses HTTP extensively throughout each project to receive files from our 'File Transfer Page' on our Web site and deliver completed work via links from our Web server.
Independent Editor Independent editor refers to a step in the language translation process. Typically, a draft translation is completed by a native speaking professional linguist. This draft translation is then 'edited' by a second native speaking translator and is an integral step in the quality control process.
Native Speaker A Native Speaking translator is a person who resides in or is from the target region of the desired language.
Notice To Proceed At 4Translation, the Notice To Proceed includes both our proposal and our Terms and Conditions and defines the business relationship with our clients. Every proposal includes a Notice To Proceed which must be completed by our clients before any project work will start.
Platform Platform refers to the operating system that the source application is running. Typical platforms include PC, MAC, and Unix. There are over 200 combinations of source application and platform. It is important for us to know your operating system environment so that we can prepare the final deliverable to be compatible with your operating system.
Platform Independent Some file formats are platform independent which means these files can be opened and viewed in common operating systems. Examples of platform independent files include PDF, EPS, RFT (rich text format), HTML and TXT.
Proposal The 4Translation proposal is a summary of the pricing, schedule, services and final deliverable for a given project.
Source Application Source application refers to the software application used to create a specific document or electronic file. Typical source applications include MS Word, QuarkXpress, Adobe PageMaker, and Adobe FrameMaker.
Source Words Source words refer to the number of words provided to us for translation into another language. English is the source language for the majority of our projects and, therefore, Source Words refer to the number of English words in the original or source document.
Target Words The target words are simply the number of words estimated to be included in the final target language translation or final deliverable.
Translation Review Each client has the option to have the target language translation reviewed by a native speaker within their organization.
 
Our goal is to provide our clients with unmatched quality, technology and customer service. Please let us know if you have any questions or comments. We look forward to working with you in the future.
Regards,
Jim Wanek
President
4Translation, Inc.
Tel: 303.683.5084 ext. 101

^Back to Top


 
4Translation Extranet Log in
Go to www.4translation.com and log into LTRAC. Please contact Trish Stuart if you have any questions or need a unique LTRAC login for your company. At anytime, you can also create your unique login to LTRAC at our New Client registration page.
   
   
Account Name: [Account]
Contact: [Name]
   
Login ID: [LTRAC_LoginID]
Password: [LTRAC_Password]
User Type:  Client
Language: English
   
^Back to Top

About 4Translation, Inc.

4Translation, Inc. was founded in 1998 to provide a full range of language services for international business. Working with professional translators and translation agencies, 4Translation delivers publication quality language services for corporations throughout the world. 

Based in Lone Tree, Colorado, we can be reached by phone at 888.777.9531 and on the Web at http://www.4translation.com .

4Translation Connections Newsletter Feedback

Please let us know if you have any comments regarding our monthly email newsletter. Our goal is to provide you with information about the translation process to help you with your day to day responsibilities. Please send an email message to Sharon Summers with questions and comments.

You are receiving this e-mail because you are a 4Translation client or have requested additional information about our services. If you would like to remove yourself from this list, please click reply and place 'REMOVE' in the subject and you will be removed immediately! Thank you!

^Back to Top